The One He Sent to You

But I have a greater witness than John—my teachings and my miracles. The Father gave me these works to accomplish, and they prove that he sent me. And the Father who sent me has testified about me himself. You have never heard his voice or seen him face to face, and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me—the one he sent to you. — John 5:36-38

내게는 요한의 증거보다 더 큰 증거가 있으니 아버지께서 내게 주사 이루게 하시는 역사 곧 나의 하는 그 역사가 아버지께서 나를 보내신 것을 나를 위하여 증거하는 것이요 또한 나를 보내신 아버지께서 친히 나를 위하여 증거하셨느니라 너희는 아무 때에도 그 음성을 듣지 못하였고 그 형용을 보지 못하였으며 그 말씀이 너희 속에 거하지 아니하니 이는 그의 보내신 자를 믿지 아니함이니라 — 요한복음 5:36-38

»El testimonio con que yo cuento tiene más peso que el de Juan. Porque esa misma tarea que el Padre me ha encomendado que lleve a cabo, y que estoy haciendo, es la que testifica que el Padre me ha enviado.   Y el Padre mismo que me envió ha testificado en mi favor. Ustedes nunca han oído su voz, ni visto su figura,  ni vive su palabra en ustedes, porque no creen en aquel a quien él envió.  — Juan 5: 36-38

Faith Shows The Reality of What We Hope for

Faith shows the reality of what we hope for; it is the evidence of things we cannot see.  Through their faith, the people in days of old earned a good reputation.

By faith we understand that the entire universe was formed at God’s command, that what we now see did not come from anything that can be seen. — Hebrews 11:1-3

믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니 선진들이 이로써 증거를 얻었으니라 
믿음으로 모든 세계가 하나님의 말씀으로 지어진 줄을 우리가 아나니 보이는 것은 나타난 것으로 말미암아 된 것이 아니니라  — 로마서 11:1-3

Ahora bien, la fe es la garantía de lo que se espera, la certeza de lo que no se ve.  Gracias a ella fueron aprobados los antiguos.

Por la fe entendemos que el universo fue formado por la palabra de Dios, de modo que lo visible no provino de lo que se ve. m– Hebreos 11:1-3

Two Witnesses

Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact. I am one witness, and my Father who sent me is the other.” — John 8:17-18

너희 율법에도 두 사람의 증거가 참되다 기록하였으니 내가 나를 위하여 증거하는 자가 되고 나를 보내신 아버지도 나를 위하여 증거하시느니라 — 요한복음 8:17-18

En la ley de ustedes está escrito que el testimonio de dos personas es válido. Yo soy testigo de mí mismo, y el Padre que me envió también da testimonio de mí. — Juan 8:17-18

God Sent John the Baptist

God sent a man, John the Baptist, to tell about the light so that everyone might believe because of his testimony. John himself was not the light; he was simply a witness to tell about the light. The one who is the true light, who gives light to everyone, was coming into the world. — John 1:6-9

하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라 저가 증거하러 왔으니 곧 빛에 대하여 증거하고 모든 사람으로 자기를 인하여 믿게 하려 함이라 그는 이 빛이 아니요 이 빛에 대하여 증거하러 온 자라 참빛 곧 세상에 와서 각 사람에게 비취는 빛이 있었나니 — 요한복음 1:6-9

Vino un hombre llamado Juan. Dios lo envió como testigo para dar testimonio de la luz, a fin de que por medio de él todos creyeran. Juan no era la luz, sino que vino para dar testimonio de la luz. Esa luz verdadera, la que alumbra a todo ser humano, venía a este mundo. — Juan 1:6-9

Faith

Faith is the confidence that what we hope for will actually happen; it gives us assurance about things we cannot see. — Hebrews 11:1

믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니 — 히브리서 11:1

Ahora bien, la fe es la garantía de lo que se espera, la certeza de lo que no se ve. — Hebreos 11:1