Your Faith Has Saved You; Go in Peace

You neglected the courtesy of olive oil to anoint my head, but she has anointed my feet with rare perfume.

“I tell you, her sins—and they are many—have been forgiven, so she has shown me much love. But a person who is forgiven little shows only little love.”  Then Jesus said to the woman, “Your sins are forgiven.”

The men at the table said among themselves, “Who is this man, that he goes around forgiving sins?”

And Jesus said to the woman, “Your faith has saved you; go in peace.” — Luke 7:46-50

너는 내 머리에 감람유도 붓지 아니하였으되 저는 향유를 내 발에 부었느니라 이러므로 내가 네게 말하노니 저의 많은 죄가 사하여졌도다 이는 저의 사랑함이 많음이라 사함을 받은 일이 적은 자는 적게 사랑하느니라’ 이에 여자에게 이르시되 `네 죄사함을 얻었느니라’ 하시니 함께 앉은 자들이 속으로 말하되 `이가 누구이기에 죄도 사하는가 ?’ 하더라 예수께서 여자에게 이르시되 `네 믿음이 너를 구원하였으니 평안히 가라 !’ 하시니라  — 누가복음 7:46-50

Tú no me ungiste la cabeza con aceite, pero ella me ungió los pies con perfume.  Por esto te digo: si ella ha amado mucho, es que sus muchos pecados le han sido perdonados. Pero a quien poco se le perdona, poco ama.

Entonces le dijo Jesús a ella:

—Tus pecados quedan perdonados.

Los otros invitados comenzaron a decir entre sí: «¿Quién es este, que hasta perdona pecados?»

—Tu fe te ha salvado —le dijo Jesús a la mujer—; vete en paz. — Lucas 7:46-50

How Many Will He Find on the Earth Who Have Faith?

Then the Lord said, “Learn a lesson from this unjust judge.  Even he rendered a just decision in the end. So don’t you think God will surely give justice to his chosen people who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?  I tell you, he will grant justice to them quickly! But when the Son of Man returns, how many will he find on the earth who have faith?” — Luke 18:6-8

주께서 또 가라사대 불의한 재판관의 말한 것을 들으라 하물며 하나님께서 그 밤낮 부르짖는 택하신 자들의 원한을 풀어 주지 아니하시겠느냐 저희에게 오래 참으시겠느냐 내가 너희에게 이르노니 속히 그 원한을 풀어 주시리라 그러나 인자가 올 때에 세상에서 믿음을 보겠느냐 하시니라 — 누가복음 18:6-8

Continuó el Señor: «Tengan en cuenta lo que dijo el juez injusto.  ¿Acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará mucho en responderles?  Les digo que sí les hará justicia, y sin demora. No obstante, cuando venga el Hijo del hombre, ¿encontrará fe en la tierra?» — Lucas18:6-8

Your Faith Is far More Precious Than Mere Gold

So be truly glad. There is wonderful joy ahead, even though you must endure many trials for a little while.  These trials will show that your faith is genuine. It is being tested as fire tests and purifies gold—though your faith is far more precious than mere gold. So when your faith remains strong through many trials, it will bring you much praise and glory and honor on the day when Jesus Christ is revealed to the whole world. — 1 Peter 1:6-7

그러므로 너희가 이제 여러 가지 시험을 인하여 잠간 근심하게 되지 않을 수 없었으나 오히려 크게 기뻐하도다 너희 믿음의 시련이 불로 연단하여도 없어질 금보다 더 귀하여 예수 그리스도의 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 하려함이라 — 베드로전서 1:6-7

Esto es para ustedes motivo de gran alegría, a pesar de que hasta ahora han tenido que sufrir diversas pruebas por un tiempo.  El oro, aunque perecedero, se acrisola al fuego. Así también la fe de ustedes, que vale mucho más que el oro, al ser acrisolada por las pruebas demostrará que es digna de aprobación, gloria y honor cuando Jesucristo se revele. — 1 Pedro 1:6-7

It Is through Faith That A Righteous Person Has Life

This Good News tells us how God makes us right in his sight. This is accomplished from start to finish by faith. As the Scriptures say, “It is through faith that a righteous person has life.” — Romans 1:17

복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하나니 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라 — 로마서 1:17

De hecho, en el evangelio se revela la justicia que proviene de Dios, la cual es por fe de principio a fin, tal como está escrito: «El justo vivirá por la fe». — Romanos 1:17

Faith Shows the Reality of What We Hope for

Faith shows the reality of what we hope for; it is the evidence of things we cannot see.   Through their faith, the people in days of old earned a good reputation. — Hebrews 11:1-2

믿음은 바라는 것들의 실상이요 보지 못하는 것들의 증거니
선진들이 이로써 증거를 얻었으니라 — 히브리서 11:1-2

Ahora bien, la fe es la garantía de lo que se espera, la certeza de lo que no se ve.   Gracias a ella fueron aprobados los antiguos. — Hebreos 11:1-2

Faith by Itself Isn’t Enough

So you see, faith by itself isn’t enough. Unless it produces good deeds, it is dead and useless. — James 2:17

이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라 — 야고보서 2:17

Así también la fe por sí sola, si no tiene obras, está muerta. — Santiago 2:17

Enoch Was Taken up to Heaven without Dying

It was by faith that Enoch was taken up to heaven without dying—“he disappeared, because God took him.” For before he was taken up, he was known as a person who pleased God.   And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him. — Hebrews 11:5-6

믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라 — 히브리서 11:5-6

Por la fe Enoc fue sacado de este mundo sin experimentar la muerte; no fue hallado porque Dios se lo llevó, pero antes de ser llevado recibió testimonio de haber agradado a Dios.   En realidad, sin fe es imposible agradar a Dios, ya que cualquiera que se acerca a Dios tiene que creer que él existe y que recompensa a quienes lo buscan. — Hebreos 11:5-6

He Rewards Those Who Sincerely Seek Him

It was by faith that Enoch was taken up to heaven without dying—“he disappeared, because God took him.”  For before he was taken up, he was known as a person who pleased God.   And it is impossible to please God without faith. Anyone who wants to come to him must believe that God exists and that he rewards those who sincerely seek him. – Hebrews 11:5-6

믿음으로 에녹은 죽음을 보지 않고 옮기웠으니 하나님이 저를 옮기심으로 다시 보이지 아니하니라 저는 옮기우기 전에 하나님을 기쁘시게 하는 자라 하는 증거를 받았느니라 믿음이 없이는 기쁘시게 못하나니 하나님께 나아가는 자는 반드시 그가 계신 것과 또한 그가 자기를 찾는 자들에게 상 주시는 이심을 믿어야 할지니라 — 히브리서 11:5-6

Por la fe Enoc fue sacado de este mundo sin experimentar la muerte; no fue hallado porque Dios se lo llevó, pero antes de ser llevado recibió testimonio de haber agradado a Dios.   En realidad, sin fe es imposible agradar a Dios, ya que cualquiera que se acerca a Dios tiene que creer que él existe y que recompensa a quienes lo buscan. — Hebreos 11:5-6

The Faith of Abraham

Abraham was, humanly speaking, the founder of our Jewish nation. What did he discover about being made right with God? If his good deeds had made him acceptable to God, he would have had something to boast about. But that was not God’s way. For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.” — Romans 4:1-3

그런즉 육신으로 우리 조상된 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요
만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라
성경이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 의로 여기신바 되었느니라 — 로마서 4:1-3

Entonces, ¿qué diremos en el caso de nuestro antepasado Abraham? En realidad, si Abraham hubiera sido justificado por las obras, habría tenido de qué jactarse, pero no delante de Dios. Pues ¿qué dice la Escritura? «Le creyó Abraham a Dios, y esto se le tomó en cuenta como justicia». — Romanos 4:1-3

I Become Righteous through Faith in Christ

Yes, everything else is worthless when compared with the infinite value of knowing Christ Jesus my Lord. For his sake I have discarded everything else, counting it all as garbage, so that I could gain Christ  and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God’s way of making us right with himself depends on faith. — Philippians 3:8-9

또한 모든 것을 해로 여김은 내 주 그리스도 예수를 아는 지식이 가장 고상함을 인함이라 내가 그를 위하여 모든 것을 잃어버리고 배설물로 여김은 그리스도를 얻고 
그 안에서 발견되려 함이니 내가 가진 의는 율법에서 난 것이 아니요 오직 그리스도를 믿음으로 말미암은 것이니 곧 믿음으로 하나님께로서 난 의라 — 빌립보서 3:8-9

Es más, todo lo considero pérdida por razón del incomparable valor de conocer a Cristo Jesús, mi Señor. Por él lo he perdido todo, y lo tengo por estiércol, a fin de ganar a Cristo  y encontrarme unido a él. No quiero mi propia justicia que procede de la ley, sino la que se obtiene mediante la fe en Cristo, la justicia que procede de Dios, basada en la fe. — Filipenses 3:8-9