The Lord Will Not Reject His People

Joyful are those you discipline, Lord,
    those you teach with your instructions.
You give them relief from troubled times
    until a pit is dug to capture the wicked.
The Lord will not reject his people;
    he will not abandon his special possession.
Judgment will again be founded on justice,
    and those with virtuous hearts will pursue it. — Psalms 94:12-15

여호와여 주의 징벌을 당하며 주의 법으로 교훈하심을 받는 자가 복이 있나니
이런 사람에게는 환난의 날에 벗어나게 하사 악인을 위하여 구덩이를 팔 때까지 평안을 주시리이다
여호와께서는 그 백성을 버리지 아니하시며 그 기업을 떠나지 아니하시리로다
판단이 의로 돌아가리니 마음이 정직한 자가 다 좇으리로다 — 시편 94:12-15

Dichoso aquel a quien tú, Señor, corriges;
    aquel a quien instruyes en tu ley,
para que enfrente tranquilo los días de aflicción
    mientras al impío se le cava una fosa.
El Señor no rechazará a su pueblo;
    no dejará a su herencia en el abandono.
El juicio volverá a basarse en la justicia,
    y todos los rectos de corazón lo seguirán. — Salmos 94:12-15

You Cannot Understand the Activity of God

Just as you cannot understand the path of the wind or the mystery of a tiny baby growing in its mother’s womb, so you cannot understand the activity of God, who does all things.

Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don’t know if profit will come from one activity or another—or maybe both. — Ecclesiastes 11: 5-6

바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가알지 못하느니라

“너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라” — 전도서 11:5-6

Así como no sabes por dónde va el viento ni cómo se forma el niño en el vientre de la madre, tampoco entiendes la obra de Dios, creador de todas las cosas.

Siembra tu semilla en la mañana, y no te des reposo por la tarde, pues nunca sabes cuál siembra saldrá mejor, si esta o aquella, o si ambas serán igual de buenas. — Eclesiastes 11:5-6

Build Each Other up in Your Most Holy Faith

But you, my dear friends, must remember what the apostles of our Lord Jesus Christ predicted.  They told you that in the last times there would be scoffers whose purpose in life is to satisfy their ungodly desires.  These people are the ones who are creating divisions among you. They follow their natural instincts because they do not have God’s Spirit in them.

But you, dear friends, must build each other up in your most holy faith, pray in the power of the Holy Spirit, and await the mercy of our Lord Jesus Christ, who will bring you eternal life. In this way, you will keep yourselves safe in God’s love.

And you must show mercy to those whose faith is wavering.  Rescue others by snatching them from the flames of judgment. Show mercy to still others, but do so with great caution, hating the sins that contaminate their lives. — Jude 17-23

사랑하는 자들아 너희는 우리 주 예수 그리스도의 사도들의 미리한 말을 기억하라 그들이 너희에게 말하기를 마지막 때에 자기의 경건치 않은 정욕대로 행하며 기롱하는 자들이 있으리라 하였나니 이 사람들은 당을 짓는 자며 육에 속한 자며 성령은 없는 자니라

사랑하는 자들아 너희는 너희의 지극히 거룩한 믿음 위에 자기를 건축하며 성령으로 기도하며 하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며 영생에 이르도록 우리 주 예수 그리스도의 긍휼을 기다리라 어떤 의심하는 자들을 긍휼히 여기라 또 어떤 자를 불에서 끌어내어 구원하라 또 어떤 자를 그 육체로 더럽힌 옷이라도 싫어하여 두려움으로 긍휼히 여기라 — 유다서 17-23

Ustedes, queridos hermanos, recuerden el mensaje anunciado anteriormente por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo.  Ellos les decían: «En los últimos tiempos habrá burladores que vivirán según sus propias pasiones impías».  Estos son los que causan divisiones y se dejan llevar por sus propios instintos, pues no tienen el Espíritu.

Ustedes, en cambio, queridos hermanos, manténganse en el amor de Dios, edificándose sobre la base de su santísima fe y orando en el Espíritu Santo, mientras esperan que nuestro Señor Jesucristo, en su misericordia, les conceda vida eterna.

Tengan compasión de los que dudan;  a otros, sálvenlos arrebatándolos del fuego. Compadézcanse de los demás, pero tengan cuidado; aborrezcan hasta la ropa que haya sido contaminada por su cuerpo. — Judas 17-23

One Will Be Taken, the Other Left

“When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.  In those days before the flood, the people were enjoying banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat.  People didn’t realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That is the way it will be when the Son of Man comes.

“Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.  Two women will be grinding flour at the mill; one will be taken, the other left. — Matthew 24:37-41

노아의 때와 같이 인자의 임함도 그러하리라 홍수 전에 노아가 방주에 들어가던 날까지 사람들이 먹고 마시고 장가 들고 시집 가고 있으면서 홍수가 나서 저희를 다 멸하기까지 깨닫지 못하였으니 인자의 임함도 이와 같으리라 그 때에 두 사람이 밭에 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이요 두 여자가 매를 갈고 있으매 하나는 데려감을 당하고 하나는 버려둠을 당할 것이니라 — 마태복음 24:37-41

La venida del Hijo del hombre será como en tiempos de Noé.  Porque en los días antes del diluvio comían, bebían y se casaban y daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca;  y no supieron nada de lo que sucedería hasta que llegó el diluvio y se los llevó a todos. Así será en la venida del Hijo del hombre.  Estarán dos hombres en el campo: uno será llevado y el otro será dejado.  Dos mujeres estarán moliendo: una será llevada y la otra será dejada. — Mateo 24:37-41

Anyone Who Does What Pleases God Will Live Forever

Do not love this world nor the things it offers you, for when you love the world, you do not have the love of the Father in you. For the world offers only a craving for physical pleasure, a craving for everything we see, and pride in our achievements and possessions. These are not from the Father, but are from this world. And this world is fading away, along with everything that people crave. But anyone who does what pleases God will live forever. — 1 John 2:15-17

이 세상이나 세상에 있는 것들을 사랑치 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그 속에 있지 아니하니 이는 세상에 있는 모든 것이 육신의 정욕과 안목의 정욕과 이생의 자랑이니 다 아버지께로 좇아 온 것이 아니요 세상으로 좇아 온 것이라 이 세상도 그 정욕도 지나가되 오직 하나님의 뜻을 행하는 이는 영원히 거하느니라 — 요한1서 2:15-17

No amen al mundo ni nada de lo que hay en él. Si alguien ama al mundo, no tiene el amor del Padre.  Porque nada de lo que hay en el mundo —los malos deseos del cuerpo, la codicia de los ojos y la arrogancia de la vida— proviene del Padre, sino del mundo.  El mundo se acaba con sus malos deseos, pero el que hace la voluntad de Dios permanece para siempre. — 1 Juan 2:15-17

The Hope of the Resurrection

And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have died so you will not grieve like people who have no hope. For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.

We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died. For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have died will rise from their graves. Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever. So encourage each other with these words. — 1 Thessalonians 4:13-18

형제들아 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원치 아니하노니 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라 우리가 예수의 죽었다가 다시 사심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 저와 함께 데리고 오시리라 우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주 강림하실 때까지 우리 살아 남아 있는 자도 자는 자보다 결단코 앞서지 못하리라 주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔로 친히 하늘로 좇아 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고 그 후에 우리 살아 남은 자도 저희와 함께 구름 속으로 끌어 올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라 그러므로 이 여러 말로 서로 위로하라 — 데살로니가전서 4:13-18

Hermanos, no queremos que ignoren lo que va a pasar con los que ya han muerto, para que no se entristezcan como esos otros que no tienen esperanza. ¿Acaso no creemos que Jesús murió y resucitó? Así también Dios resucitará con Jesús a los que han muerto en unión con él. Conforme a lo dicho por el Señor, afirmamos que nosotros, los que estemos vivos y hayamos quedado hasta la venida del Señor, de ninguna manera nos adelantaremos a los que hayan muerto. El Señor mismo descenderá del cielo con voz de mando, con voz de arcángel y con trompeta de Dios, y los muertos en Cristo resucitarán primero. Luego los que estemos vivos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados junto con ellos en las nubes para encontrarnos con el Señor en el aire. Y así estaremos con el Señor para siempre. Por lo tanto, anímense unos a otros con estas palabras. — 1 Tesalonicenses 4:13-18

You Have Given Me A Body to Offer

The old system under the law of Moses was only a shadow, a dim preview of the good things to come, not the good things themselves. The sacrifices under that system were repeated again and again, year after year, but they were never able to provide perfect cleansing for those who came to worship.  If they could have provided perfect cleansing, the sacrifices would have stopped, for the worshipers would have been purified once for all time, and their feelings of guilt would have disappeared.

But instead, those sacrifices actually reminded them of their sins year after year. For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.  That is why, when Christ came into the world, he said to God.

“You did not want animal sacrifices or sin offerings.
    But you have given me a body to offer. — Hebrews 10:1-5

율법은 장차 오는 좋은 일의 그림자요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 바 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제든지 온전케 할 수 없느니라 그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결케 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 드리는 일을 그치지 아니하였으리요 그러나 이 제사들은 해마다 죄를 생각하게 하는 것이 있나니 이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라 그러므로 세상에 임하실 때에 가라사대 하나님이 제사와 예물을 원치아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다 — 히브리서 10:1-5

La ley es solo una sombra de los bienes venideros, y no la presencia misma de estas realidades. Por eso nunca puede, mediante los mismos sacrificios que se ofrecen sin cesar año tras año, hacer perfectos a los que adoran.  De otra manera, ¿no habrían dejado ya de hacerse sacrificios? Pues los que rinden culto, purificados de una vez por todas, ya no se habrían sentido culpables de pecado.  Pero esos sacrificios son un recordatorio anual de los pecados,  ya que es imposible que la sangre de los toros y de los machos cabríos quite los pecados.

Por eso, al entrar en el mundo, Cristo dijo:

«A ti no te complacen sacrificios ni ofrendas;
    en su lugar, me preparaste un cuerpo; — Hebreos 10:1-5

His Name Will Be the Hope of All the World

This fulfilled the prophecy of Isaiah concerning him:

“Look at my Servant, whom I have chosen.
    He is my Beloved, who pleases me.
I will put my Spirit upon him,
    and he will proclaim justice to the nations.
He will not fight or shout
    or raise his voice in public.
He will not crush the weakest reed
    or put out a flickering candle.
    Finally he will cause justice to be victorious.
And his name will be the hope
    of all the world.” — Matthew 12:17-21

이는 선지자 이사야로 말씀하신바
보라 나의 택한 종 곧 내 마음에 기뻐하는 바 나의 사랑하는 자로다 내가 내 성령을 줄터이니 그가 심판을 이방에 알게 하리라 그가 다투지도 아니하며 들레지도 아니하리니 아무도 길에서 그 소리를 듣지 못하리라 상한 갈대를 꺾지 아니하며 꺼져가는 심지를 끄지 아니하기를 심판하여 이길 때까지 하리니 또한 이방들이 그 이름을 바라리라 함을 이루려 하심이니라 — 마태복음 12:17-21

 Esto fue para que se cumpliera lo dicho por el profeta Isaías:

«Este es mi siervo, a quien he escogido,
    mi amado, en quien estoy muy complacido;
sobre él pondré mi Espíritu,
    y proclamará justicia a las naciones.
No disputará ni gritará;
    nadie oirá su voz en las calles.
No acabará de romper la caña quebrada
    ni apagará la mecha que apenas arde,
hasta que haga triunfar la justicia.
Y en su nombre pondrán las naciones su esperanza». — Mateo 12:17-21

The Eyes of the Lord Watch Over Those Who Do Right

For the Scriptures say,

“If you want to enjoy life
    and see many happy days,
keep your tongue from speaking evil
    and your lips from telling lies.
Turn away from evil and do good.
    Search for peace, and work to maintain it.
The eyes of the Lord watch over those who do right,
    and his ears are open to their prayers.
But the Lord turns his face
    against those who do evil.” — 1 Peter 3:10-12

그러므로 생명을 사랑하고 좋은 날 보기를 원하는 자는 혀를 금하여 악한 말을 그치며 그 입술로 궤휼을 말하지 말고 악에서 떠나 선을 행하고 화평을 구하여 이를 좇으라 주의 눈은 의인을 향하시고 그의 귀는 저의 간구에 기울이시되 주의 낯은 악행하는 자들을 향하시느니라 하였느니라 — 베드로전서 3:10-12

En efecto,

«el que quiera amar la vida
    y gozar de días felices,
que refrene su lengua de hablar el mal
    y sus labios de proferir engaños;
que se aparte del mal y haga el bien;
    que busque la paz y la siga.
Porque los ojos del Señor están sobre los justos,
    y sus oídos, atentos a sus oraciones;
pero el rostro del Señor está contra los que hacen el mal». — 1 Pedro 3:10-12

How Are We Supposed to Find Enough Food to Feed Them out Here

If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance.”

His disciples replied, “How are we supposed to find enough food to feed them out here in the wilderness?”

Jesus asked, “How much bread do you have?”

“Seven loaves,” they replied.

So Jesus told all the people to sit down on the ground. Then he took the seven loaves, thanked God for them, and broke them into pieces. He gave them to his disciples, who distributed the bread to the crowd.  A few small fish were found, too, so Jesus also blessed these and told the disciples to distribute them.

They ate as much as they wanted. Afterward, the disciples picked up seven large baskets of leftover food.  There were about 4,000 men in the crowd that day, and Jesus sent them home after they had eaten.  Immediately after this, he got into a boat with his disciples and crossed over to the region of Dalmanutha. — Mark 8:3-10

만일 내가 저희를 굶겨 집으로 보내면 길에서 기진하리라 그 중에는 멀리서 온 사람도 있느니라
제자들이 대답하되 이 광야에서 어디서 떡을 얻어 이 사람들로 배부르게 할 수 있으리이까
예수께서 물으시되 너희에게 떡 몇개나 있느냐 가로되 일곱이로소이다 하거늘
예수께서 무리를 명하사 땅에 앉게 하시고 떡 일곱 개를 가지사 축사하시고 떼어 제자들에게 주어 그 앞에 놓게 하시니 제자들이 무리 앞에 놓더라
또 작은 생선 두어 마리가 있는지라 이에 축복하시고 명하사 이것도 그 앞에 놓게 하시니
배불리 먹고 남은 조각 일곱 광주리를 거두었으며
사람은 약 사천명이었더라 예수께서 저희를 흩어 보내시고
곧 제자들과 함께 배에 오르사 달마누다 지방으로 가시니라 — 마가복음 8:3-10

Si los despido a sus casas sin haber comido, se van a desmayar por el camino, porque algunos de ellos han venido de lejos.

Los discípulos objetaron:

—¿Dónde se va a conseguir suficiente pan en este lugar despoblado para darles de comer?

—¿Cuántos panes tienen? —les preguntó Jesús.

—Siete —respondieron.

Entonces mandó que la gente se sentara en el suelo. Tomando los siete panes, dio gracias, los partió y se los fue dando a sus discípulos para que los repartieran a la gente, y así lo hicieron.  Tenían además unos cuantos pescaditos. Dio gracias por ellos también y les dijo a los discípulos que los repartieran.  La gente comió hasta quedar satisfecha. Después los discípulos recogieron siete cestas llenas de pedazos que sobraron.  Los que comieron eran unos cuatro mil. Tan pronto como los despidió,  Jesús se embarcó con sus discípulos y se fue a la región de Dalmanuta. — Marcos 8:3-10