It Is Better to Take Refuge in the Lord

When hard pressed, I cried to the Lord;
he brought me into a spacious place.
The Lord is with me; I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?
The Lord is with me; he is my helper.
I look in triumph on my enemies.

It is better to take refuge in the Lord
than to trust in humans.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes. — Psalm 118:5-9

내가 고통 중에 여호와께 부르짖었더니 여호와께서 답하시고 나를 광활한 곳에 세우셨도다 여호와는 내 편이시라 내게 두려움이 없나니 내게 어찌할꼬
여호와께서 내 편이 되사 나를 돕는자 중에 계시니 그러므로 나를 미워하는 자에게 보응하시는 것을 내가 보리로다
여호와께 피함이 사람을 신뢰함보다 나으며
여호와께 피함이 방백들을 신뢰함보다 낫도다 — 시편 118:5-9

Desde mi angustia clamé al Señor,
y él respondió dándome libertad.
El Señor está conmigo, y no tengo miedo;
¿qué me puede hacer un simple mortal?
El Señor está conmigo, él es mi ayuda;
¡ya veré por los suelos a los que me odian!

Es mejor refugiarse en el Señor
que confiar en el hombre.
Es mejor refugiarse en el Señor
que fiarse de los poderosos. — Salmo 118:5-9

He Led Me to a Place of Safety

“He reached down from heaven and rescued me;
he drew me out of deep waters.
He rescued me from my powerful enemies,
from those who hated me and were too strong for me.
They attacked me at a moment when I was in distress,
but the Lord supported me.
He led me to a place of safety;
he rescued me because he delights in me. — 2 Samuel 22:17-20

저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다
나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다 — 사무엘하 22:17-20

»Extendiendo su mano desde lo alto,
tomó la mía y me sacó del mar profundo.
Me libró de mi enemigo poderoso,
de aquellos que me odiaban
y que eran más fuertes que yo.
En el día de mi desgracia
me salieron al encuentro,
pero mi apoyo fue el Señor.
Me sacó a un amplio espacio;
me libró porque se agradó de mí. — 2 Samuel 22:17-20

God Showed How Much He Loved Us

God showed how much he loved us by sending his one and only Son into the world so that we might have eternal life through him. — 1 John 4:9

하나님의 사랑이 우리에게 이렇게 나타난바 되었으니 하나님이 자기의 독생자를 세상에 보내심은 저로 말미암아 우리를 살리려 하심이니라 — 요한1서 4:9

Así manifestó Dios su amor entre nosotros: en que envió a su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por medio de él. — 1 Juan 4:9

Wisdom Calls for a Hearing

“I call to you, to all of you!
I raise my voice to all people.
You simple people, use good judgment.
You foolish people, show some understanding.
Listen to me! For I have important things to tell you.
Everything I say is right,
for I speak the truth
and detest every kind of deception.
My advice is wholesome.
There is nothing devious or crooked in it. — Proverbs 8:4-8

사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니 — 잠언 8:4-8

«A ustedes los hombres, los estoy llamando;
dirijo mi voz a toda la humanidad.
Ustedes los inexpertos, ¡adquieran prudencia!
Ustedes los necios, ¡obtengan discernimiento!
Escúchenme, que diré cosas importantes;
mis labios hablarán lo correcto.
Mi boca expresará la verdad,
pues mis labios detestan la mentira.
Las palabras de mi boca son todas justas;
no hay en ellas maldad ni doblez. — Proverbios 8:4-8

Crowds Follow Jesus

Jesus went out to the lake with his disciples, and a large crowd followed him. They came from all over Galilee, Judea, Jerusalem, Idumea, from east of the Jordan River, and even from as far north as Tyre and Sidon. The news about his miracles had spread far and wide, and vast numbers of people came to see him.

Jesus instructed his disciples to have a boat ready so the crowd would not crush him. He had healed many people that day, so all the sick people eagerly pushed forward to touch him. And whenever those possessed by evil spirits caught sight of him, the spirits would throw them to the ground in front of him shrieking, “You are the Son of God!” But Jesus sternly commanded the spirits not to reveal who he was. — Mark 3:7-12

예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며 유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라 예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니 이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라 더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르 짖어 가로되 당신은 하나님의 아들이니이다 하니 예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라 — 마가복음 3:7-12

Jesús se retiró al lago con sus discípulos, y mucha gente de Galilea lo siguió. Cuando se enteraron de todo lo que hacía, acudieron también a él muchos de Judea y Jerusalén, de Idumea, del otro lado del Jordán y de las regiones de Tiro y Sidón. Entonces, para evitar que la gente lo atropellara, encargó a sus discípulos que le tuvieran preparada una pequeña barca; pues, como había sanado a muchos, todos los que sufrían dolencias se abalanzaban sobre él para tocarlo. Además, los espíritus malignos, al verlo, se postraban ante él, gritando: «¡Tú eres el Hijo de Dios!» Pero él les ordenó terminantemente que no dijeran quién era él. — Marcos 3:7-12

You Must Not Test the Lord Your God

Then the devil took him to Jerusalem, to the highest point of the Temple, and said, “If you are the Son of God, jump off! For the Scriptures say,

‘He will order his angels to protect and guard you.
And they will hold you up with their hands
so you won’t even hurt your foot on a stone.’”

Jesus responded, “The Scriptures also say, ‘You must not test the Lord your God.’”

When the devil had finished tempting Jesus, he left him until the next opportunity came. — Luke 4:9-13

또다시 마귀는 예수님을 예루살렘으로 데리고 가서 성전 꼭대기에 세우고 이렇게 말하였다. “네가 하나님의 아들이라면 여기서 뛰어내려 보아라.

성경에는 ‘하나님이 천사들에게 명령하여 너를 지키게 하실 것이니
천사들이 손으로 너를 붙들어 네 발이 돌에 부딪히지 않게 할 것이다’ 라고 쓰여 있다.”

그래서 예수님은 마귀에게 “성경에는 ‘주 너의 하나님을 시험하지 말라’ 고 기록되어 있다” 하고 대답하셨다.

마귀는 이 모든 시험을 다 한 후에 적절한 시기가 올 때까지 잠시 예수님을 떠나갔다. — 누가복음 4:9-13

El diablo lo llevó luego a Jerusalén e hizo que se pusiera de pie en la parte más alta del templo, y le dijo:

―Si eres el Hijo de Dios, ¡tírate de aquí! Pues escrito está:

»“Ordenará que sus ángeles te cuiden.
Te sostendrán en sus manos
para que no tropieces con piedra alguna”».[c]

―También está escrito: “No pongas a prueba al Señor tu Dios”[d] —le replicó Jesús.

Así que el diablo, habiendo agotado todo recurso de tentación, lo dejó hasta otra oportunidad. — Lucas 4:9-13

Parable of the Ten Bridesmaids

“Then the Kingdom of Heaven will be like ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom. Five of them were foolish, and five were wise. The five who were foolish didn’t take enough olive oil for their lamps, but the other five were wise enough to take along extra oil. When the bridegroom was delayed, they all became drowsy and fell asleep.

“At midnight they were roused by the shout, ‘Look, the bridegroom is coming! Come out and meet him!’

“All the bridesmaids got up and prepared their lamps. Then the five foolish ones asked the others, ‘Please give us some of your oil because our lamps are going out.’

“But the others replied, ‘We don’t have enough for all of us. Go to a shop and buy some for yourselves.’

“But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked. Later, when the other five bridesmaids returned, they stood outside, calling, ‘Lord! Lord! Open the door for us!’

“But he called back, ‘Believe me, I don’t know you!’

“So you, too, must keep watch! For you do not know the day or hour of my return.

— Matthew 25:1-13

그 때에 천국은 마치 등을 들고 신랑을 맞으러 나간 열 처녀와 같다 하리니 그 중에 다섯은 미련하고 다섯은 슬기 있는지라 미련한 자들은 등을 가지되 기름을 가지지 아니하고 슬기 있는 자들은 그릇에 기름을 담아 등과 함께 가져갔더니 신랑이 더디 오므로 다 졸며 잘새 밤중에 소리가 나되 보라 신랑이로다 맞으러 나오라 하매 이에 그 처녀들이 다 일어나 등을 준비할새 미련한 자들이 슬기 있는 자들에게 이르되 우리 등불이 꺼져가니 너희 기름을 좀 나눠 달라 하거늘 슬기 있는 자들이 대답하여 가로되 우리와 너희의 쓰기에 다 부족할까 하노니 차라리 파는 자들에게 가서 너희 쓸 것을 사라 하니
저희가 사러 간 동안에 신랑이 오므로 예비하였던 자들은 함께 혼인 잔치에 들어가고 문은 닫힌지라 그 후에 남은 처녀들이 와서 가로되 주여 주여 우리에게 열어 주소서 대답하여 가로되 진실로 너희에게 이르노니 내가 너희를 알지 못하노라 하였느니라
그런즉 깨어 있으라 너희는 그 날과 그 시를 알지 못하느니라 — 마태복음 25:1-13

»El reino de los cielos será entonces como diez jóvenes solteras que tomaron sus lámparas y salieron a recibir al novio. Cinco de ellas eran insensatas y cinco prudentes. Las insensatas llevaron sus lámparas, pero no se abastecieron de aceite. En cambio, las prudentes llevaron vasijas de aceite junto con sus lámparas. Y, como el novio tardaba en llegar, a todas les dio sueño y se durmieron. A medianoche se oyó un grito: “¡Ahí viene el novio! ¡Salgan a recibirlo!” Entonces todas las jóvenes se despertaron y se pusieron a preparar sus lámparas. Las insensatas dijeron a las prudentes: “Dennos un poco de su aceite porque nuestras lámparas se están apagando”. “No —respondieron estas—, porque así no va a alcanzar ni para nosotras ni para ustedes. Es mejor que vayan a los que venden aceite, y compren para ustedes mismas”. Pero mientras iban a comprar el aceite llegó el novio, y las jóvenes que estaban preparadas entraron con él al banquete de bodas. Y se cerró la puerta. Después llegaron también las otras. “¡Señor! ¡Señor! —suplicaban—. ¡Ábrenos la puerta!” “¡No, no las conozco!”, respondió él.

»Por tanto —agregó Jesús—, manténganse despiertos porque no saben ni el día ni la hora. — Mateo 25:1-13

What I am Telling You is from The Father

Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me. — John 14:24

나를 사랑하지 아니하는 자는 내 말을 지키지 아니하나니 너희의 듣는 말은 내 말이 아니요 나를 보내신 아버지의 말씀이니라 — 요한복음 14:24

El que no me ama, no obedece mis palabras. Pero estas palabras que ustedes oyen no son mías, sino del Padre, que me envió. — Juan 14:24

Ezra Arrives in Jerusalem

Ezra arrived in Jerusalem in August of that year. He had arranged to leave Babylon on April 8, the first day of the new year, and he arrived at Jerusalem on August 4, for the gracious hand of his God was on him. This was because Ezra had determined to study and obey the Law of the Lord and to teach those decrees and regulations to the people of Israel. — Ezra 7:8-10

이 에스라가 올라왔으니 왕의 칠년 오월이라 정월 초하루에 바벨론에서 길을 떠났고 하나님의 선한 손의 도우심을 입어 오월 초하루에 예루살렘에 이르니라 에스라가 여호와의 율법을 연구하여 준행하며 율례와 규례를 이스라엘에게 가르치기로 결심하였었더라 — 에스라 7:8-10

Así que Esdras llegó a Jerusalén en el mes quinto del séptimo año del reinado de Artajerjes. Había salido de Babilonia el día primero del mes primero, y llegó a Jerusalén el día primero del mes quinto, porque la mano bondadosa de Dios estaba con él. Esdras se había dedicado por completo a estudiar la ley del Señor, a ponerla en práctica y a enseñar sus preceptos y normas a los israelitas. — Esdras 7:8-10

I Will Rescue Those Who Love Me

The Lord says, “I will rescue those who love me.
I will protect those who trust in my name.
When they call on me, I will answer;
I will be with them in trouble.
I will rescue and honor them.
I will reward them with a long life
and give them my salvation.” — Psalm 91:14-16

하나님이 가라사대 저가 나를 사랑한즉 내가 저를 건지리라 저가 내 이름을 안즉 내가 저를 높이리라
저가 내게 간구하리니 내가 응답하리라 저희 환난 때에 내가 저와 함께하여 저를 건지고 영화롭게 하리라 내가 장수함으로 저를 만족케 하며 나의 구원으로 보이리라 하시도다 — 시편 91:14-16

«Yo lo libraré, porque él se acoge a mí;
lo protegeré, porque reconoce mi nombre.
Él me invocará, y yo le responderé;
estaré con él en momentos de angustia;
lo libraré y lo llenaré de honores.
Lo colmaré con muchos años de vida
y le haré gozar de mi salvación». — Salmo 91:14-16