the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink

For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit.  If you serve Christ with this attitude, you will please God, and others will approve of you, too.  So then, let us aim for harmony in the church and try to build each other up. — Romans 14:17-19

하나님의 나라는 먹는 것과 마시는 것이 아니요 오직 성령 안에서 의와 평강과 희락이라  이로써 그리스도를 섬기는 자는 하나님께 기뻐하심을 받으며 사람에게도 칭찬을 받느니라  이러므로 우리가 화평의 일과 서로 덕을 세우는 일을 힘쓰나니 — 로마서 14:17-19

porque el reino de Dios no es cuestión de comidas o bebidas, sino de justicia, paz y alegría en el Espíritu Santo.  El que de esta manera sirve a Cristo agrada a Dios y es aprobado por sus semejantes.

Por lo tanto, esforcémonos por promover todo lo que conduzca a la paz y a la mutua edificación. — Romans 14:17-19

Healthy People Don’t Need A Doctor—Sick People Do

Jesus answered them, “Healthy people don’t need a doctor—sick people do.  I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners and need to repent.” — Luke 5:31-32

예수께서 대답하여 가라사대 `건강한 자에게는 의원이 쓸데없고 병든자에게라야 쓸데 있나니  내가 의인을 부르러 온 것이 아니요 죄인을 불러 회개시키러 왔노라’ — 누가복음 5:31-32

 —No son los sanos los que necesitan médico, sino los enfermos —les contestó Jesús—.  No he venido a llamar a justos, sino a pecadores para que se arrepientan. — Lucas 5:31-32

Your Heavenly Father Already Knows All Your Needs

And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?

“So don’t worry about these things, saying, ‘What will we eat? What will we drink? What will we wear?’  These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.  Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need.

“So don’t worry about tomorrow, for tomorrow will bring its own worries. Today’s trouble is enough for today. — Matthew 6:30-34

오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아 !  그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 ? 무엇을 마실까 ? 무엇을 입을까 ? 하지 말라  이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라  너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 ! 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라  그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하니라 — 마태복음 6:30-34

Si así viste Dios a la hierba que hoy está en el campo y mañana es arrojada al horno, ¿no hará mucho más por ustedes, gente de poca fe?  Así que no se preocupen diciendo: “¿Qué comeremos?” o “¿Qué beberemos?” o “¿Con qué nos vestiremos?”  Los paganos andan tras todas estas cosas, pero el Padre celestial sabe que ustedes las necesitan.  Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.  Por lo tanto, no se angustien por el mañana, el cual tendrá sus propios afanes. Cada día tiene ya sus problemas. — Mateo 6:30-34

I believed in God, so I spoke

But we continue to preach because we have the same kind of faith the psalmist had when he said, “I believed in God, so I spoke.” We know that God, who raised the Lord Jesus, will also raise us with Jesus and present us to himself together with you.  All of this is for your benefit. And as God’s grace reaches more and more people, there will be great thanksgiving, and God will receive more and more glory. — 2 Corinthians 4:13-15

기록한 바 내가 믿는 고로 말하였다 한 것 같이 우리가 같은 믿음의 마음을 가졌으니 우리도 믿는 고로 또한 말하노라  주 예수를 다시 살리신 이가 예수와 함께 우리도 다시 살리사 너희와 함께 그 앞에 서게 하실 줄을 아노니  모든 것을 너희를 위하여 하는 것은 은혜가 많은 사람의 감사함으로 말미암아 더하여 넘쳐서 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라 — 고린도후서 4:13-15

Escrito está: «Creí, y por eso hablé». Con ese mismo espíritu de fe también nosotros creemos, y por eso hablamos.  Pues sabemos que aquel que resucitó al Señor Jesús nos resucitará también a nosotros con él y nos llevará junto con ustedes a su presencia.  Todo esto es por el bien de ustedes, para que la gracia que está alcanzando a más y más personas haga abundar la acción de gracias para la gloria de Dios. — 2 Corintios 4:13-15

he gave us life when he raised Christ from the dead

Once you were dead because of your disobedience and your many sins.  You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil—the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.  All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.

But God is so rich in mercy, and he loved us so much,  that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!) — Ephesians 2:1-5

너희의 허물과 죄로 죽었던 너희를 살리셨도다  그 때에 너희가 그 가운데서 행하여 이 세상 풍속을 좇고 공중의 권세 잡은 자를 따랐으니 곧 지금 불순종의 아들들 가운데서 역사하는 영(靈)이라  전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니  긍휼에 풍성하신 하나님이 우리를 사랑하신 그 큰 사랑을 인하여  허물로 죽은 우리를 그리스도 예수 안에서 살리셨고 (너희가 은혜로 구원을 얻은 것이라)  — 에베보서 2:1-5

En otro tiempo ustedes estaban muertos en sus transgresiones y pecados,  en los cuales andaban conforme a los poderes de este mundo. Se conducían según el que gobierna las tinieblas, según el espíritu que ahora ejerce su poder en los que viven en la desobediencia.  En ese tiempo también todos nosotros vivíamos como ellos, impulsados por nuestros deseos pecaminosos, siguiendo nuestra propia voluntad y nuestros propósitos. Como los demás, éramos por naturaleza objeto de la ira de Dios.  Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,  nos dio vida con Cristo, aun cuando estábamos muertos en pecados. ¡Por gracia ustedes han sido salvados!  — Efecios 2:1-5

Christ is the visible image of the invisible God

Christ is the visible image of the invisible God.
    He existed before anything was created and is supreme over all creation,
for through him God created everything
    in the heavenly realms and on earth.
He made the things we can see
    and the things we can’t see—
such as thrones, kingdoms, rulers, and authorities in the unseen world.
    Everything was created through him and for him.
He existed before anything else,
    and he holds all creation together. — Colossians 1:15-17

그는 보이지 아니하시는 하나님의 형상이요 모든 창조물보다 먼저 나신 자니  만물이 그에게 창조되되 하늘과 땅에서 보이는 것들과 보이지 않는 것들과 혹은 보좌들이나 주관들이나 정사들이나 권세들이나 만물이 다 그로 말미암고 그를 위하여 창조되었고  또한 그가 만물보다 먼저 계시고 만물이 그 안에 함께 섰느니라 — 골로새서 1:15-17

Él es la imagen del Dios invisible,
    el primogénito de toda creación,
porque por medio de él fueron creadas todas las cosas
    en el cielo y en la tierra, visibles e invisibles,
    sean tronos, poderes, principados o autoridades:
todo ha sido creado
    por medio de él y para él.
Él es anterior a todas las cosas,
    que por medio de él forman un todo coherente. — Colosenses 1:15-17

If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life

If you are wise and understand God’s ways, prove it by living an honorable life, doing good works with the humility that comes from wisdom.  But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don’t cover up the truth with boasting and lying.  For jealousy and selfishness are not God’s kind of wisdom. Such things are earthly, unspiritual, and demonic.  For wherever there is jealousy and selfish ambition, there you will find disorder and evil of every kind. — James 3:13-16

너희 중에 지혜와 총명이 있는 자가 누구뇨 그는 선행으로 말미암아 지혜의 온유함으로 그 행함을 보일지니라  그러나 너희 마음 속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말라 진리를 거스려 거짓하지 말라  이러한 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니요 세상적이요 정욕적이요 마귀적이니  시기와 다툼이 있는 곳에는 요란과 모든 악한 일이 있음이니라 — 야고보서 3:13-16

¿Quién es sabio y entendido entre ustedes? Que lo demuestre con su buena conducta, mediante obras hechas con la humildad que le da su sabiduría.  Pero, si ustedes tienen envidias amargas y rivalidades en el corazón, dejen de presumir y de faltar a la verdad.  Esa no es la sabiduría que desciende del cielo, sino que es terrenal, puramente humana y diabólica.  Porque donde hay envidias y rivalidades, también hay confusión y toda clase de acciones malvadas. — Santiago 3:13-16

Can all your worries add a single moment to your life?

Can all your worries add a single moment to your life?

“And why worry about your clothing? Look at the lilies of the field and how they grow. They don’t work or make their clothing,  yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.  And if God cares so wonderfully for wildflowers that are here today and thrown into the fire tomorrow, he will certainly care for you. Why do you have so little faith?

“So don’t worry about these things, saying, ‘What will we eat? What will we drink? What will we wear?’  These things dominate the thoughts of unbelievers, but your heavenly Father already knows all your needs.  Seek the Kingdom of God above all else, and live righteously, and he will give you everything you need. — Matthew 6:27-33

너희 중에 누가 염려함으로 그 키를 한 자나 더할 수 있느냐 ?  또 너희가 어찌 의복을 위하여 염려하느냐 들의 백합화가 어떻게 자라는가 생각하여 보아라 수고도 아니하고 길쌈도 아니하느니라  그러나 내가 너희에게 말하노니 솔로몬의 모든 영광으로도 입은 것이 이 꽃 하나만 같지 못하였느니라  오늘 있다가 내일 아궁이에 던지우는 들풀도 하나님이 이렇게 입히시거든 하물며 너희일까보냐 믿음이 적은 자들아 !  그러므로 염려하여 이르기를 무엇을 먹을까 ? 무엇을 마실까 ? 무엇을 입을까 ? 하지 말라  이는 다 이방인들이 구하는 것이라 너희 천부께서 이 모든 것이 너희에게 있어야 할 줄을 아시느니라  너희는 먼저 그의 나라와 그의 의를 구하라 ! 그리하면 이 모든 것을 너희에게 더하시리라 — 마태복음 6:27-33

¿Quién de ustedes, por mucho que se preocupe, puede añadir una sola hora al curso de su vida?

»¿Y por qué se preocupan por la ropa? Observen cómo crecen los lirios del campo. No trabajan ni hilan;  sin embargo, les digo que ni siquiera Salomón, con todo su esplendor, se vestía como uno de ellos.  Si así viste Dios a la hierba que hoy está en el campo y mañana es arrojada al horno, ¿no hará mucho más por ustedes, gente de poca fe?  Así que no se preocupen diciendo: “¿Qué comeremos?” o “¿Qué beberemos?” o “¿Con qué nos vestiremos?”  Los paganos andan tras todas estas cosas, pero el Padre celestial sabe que ustedes las necesitan.  Más bien, busquen primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas les serán añadidas.  — Mateo 6:27-33

Go and Wash Yourself Seven Times in the Jordan River

So Naaman went with his horses and chariots and waited at the door of Elisha’s house.  But Elisha sent a messenger out to him with this message: “Go and wash yourself seven times in the Jordan River. Then your skin will be restored, and you will be healed of your leprosy.”

But his officers tried to reason with him and said, “Sir, if the prophet had told you to do something very difficult, wouldn’t you have done it? So you should certainly obey him when he says simply, ‘Go and wash and be cured!’ So Naaman went down to the Jordan River and dipped himself seven times, as the man of God had instructed him. And his skin became as healthy as the skin of a young child, and he was healed! — 2 Kings 5:9-10; 13-14

나아만이 이에 말들과 병거들을 거느리고 이르러 엘리사의 집 문에 서니  엘리사가 사자를 저에게 보내어 가로되 `너는 가서 요단강에 몸을 일곱번 씻으라 네 살이 여전하여 깨끗하리라’

그 종들이 나아와서 말하여 가로되 `내 아버지여 선지자가 당신을 명하여 큰 일을 행하라 하였더면 행치 아니하였으리이까 하물며 당신에게 이르기를 씻어 깨끗하게 하라 함이리이까’  나아만이 이에 내려가서 하나님의 사람의 말씀대로 요단강에 일곱번 몸을 잠그니 그 살이 여전하여 어린아이의 살 같아서 깨끗하게 되었더라 — 열왕기하 5:9-10; 13-14

Así que Naamán, con sus caballos y sus carros, fue a la casa de Eliseo y se detuvo ante la puerta. 10 Entonces Eliseo envió un mensajero a que le dijera: «Ve y zambúllete siete veces en el río Jordán; así tu piel sanará, y quedarás limpio».

Entonces sus criados se le acercaron para aconsejarle: «Señor, si el profeta le hubiera mandado hacer algo complicado, ¿usted no le habría hecho caso? ¡Con más razón si lo único que le dice a usted es que se zambulla, y así quedará limpio!»  Así que Naamán bajó al Jordán y se sumergió siete veces, según se lo había ordenado el hombre de Dios. ¡Y su piel se volvió como la de un niño, y quedó limpio! — 2 Reyes 5:9-10; 13-14

For in him we live and move and exist

“He is the God who made the world and everything in it. Since he is Lord of heaven and earth, he doesn’t live in man-made temples,  and human hands can’t serve his needs—for he has no needs. He himself gives life and breath to everything, and he satisfies every need.  From one man he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.

“His purpose was for the nations to seek after God and perhaps feel their way toward him and find him—though he is not far from any one of us.  For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said, ‘We are his offspring.’  And since this is true, we shouldn’t think of God as an idol designed by craftsmen from gold or silver or stone. — Acts 17:24-29

우주와 그 가운데 있는 만유를 지으신 신께서는 천지의 주재시니 손으로 지은 전에 계시지 아니하시고  또 무엇이 부족한 것처럼 사람의 손으로 섬김을 받으시는 것이 아니니 이는 만민에게 생명과 호흡과 만물을 친히 주시는 자이심이라  인류의 모든 족속을 한 혈통으로 만드사 온 땅에 거하게 하시고 저희의 연대를 정하시며 거주의 경계를 한하셨으니  이는 사람으로 하나님을 혹 더듬어 찾아 발견케 하려 하심이로되 그는 우리 각 사람에게서 멀리 떠나 계시지 아니하도다  우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 있느니라 너희 시인 중에도 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니  이와 같이 신의 소생이 되었은 즉 신을 금이나 은이나 돌에다 사람의 기술과 고안으로 새긴 것들과 같이 여길 것이 아니니라 — 사도행전 17:24-29

»El Dios que hizo el mundo y todo lo que hay en él es Señor del cielo y de la tierra. No vive en templos construidos por hombres,  ni se deja servir por manos humanas, como si necesitara de algo. Por el contrario, él es quien da a todos la vida, el aliento y todas las cosas.  De un solo hombre hizo todas las naciones para que habitaran toda la tierra; y determinó los períodos de su historia y las fronteras de sus territorios.  Esto lo hizo Dios para que todos lo busquen y, aunque sea a tientas, lo encuentren. En verdad, él no está lejos de ninguno de nosotros,  “puesto que en él vivimos, nos movemos y existimos”. Como algunos de sus propios poetas griegos han dicho: “De él somos descendientes”.

»Por tanto, siendo descendientes de Dios, no debemos pensar que la divinidad sea como el oro, la plata o la piedra: escultura hecha como resultado del ingenio y de la destreza del ser humano.  — Hechos 17:24-29